La Bible a été écrite entre le 2ème millénaire av. J.C . et la fin du 1er siècle apr. J.C. , en hébreu, araméen et grec . Plusieurs traductions en français sont disponibles . Il est parfois utile de les confronter pour mieux appréhender le message divin.
Traductions proposées

Bible Segond 21
21, comme 21ème siècle. « L’original avec les mots d’aujourd’hui ».
L’objectif premier des traducteurs : rester proche du texte original, en employant les mots d’aujourd’hui.
Introduction à chaque livre biblique, 1300 notes qui aident à sa compréhension minimale.
Public :
- Les jeunes.
- Première Bible .
- Son prix modique et la qualité de sa rédaction la rend particulièrement adaptée à l’évangélisation

Bible Segond 21 « Vie nouvelle » avec notes
La Bible « Vie Nouvelle » est une Bible d’étude, avec les mêmes caractéristiques de traduction que la Bible Segond 21 ci-dessus.
De nombreuses notes, parfois verset par verset, aident à la compréhension du texte.
Une aide certaine pour une vie chrétienne pratique.
- 200 cartes.
- 260 tableaux récapitulatifs sur les différents thèmes.
- Concordance.
- …
Public :
- Jeunes et nouveaux convertis
- Famille

La Sainte Bible, Colombe
Bible Louis Segond révisé, avec références, notes réduites, glossaire,index et cartes couleurs.
Traduction fluide, avec le vocabulaire d’aujourd’hui.
Public :
- Tout public

La Bible Segond, nouvelle édition de Genève 1979
Révision légère de la version Louis Segond 1910, volonté de respecter la phrase originale, niveau de langage élevé.
Public :
- Adultes familiarisés avec les Saintes Ecritures.

Traduction J.N. Darby
Cette traduction est généralement reconnue comme très fidèle aux textes originaux. Pour cela , elle est très appréciée des exégètes.
Notes en bas de page aidant à la compréhension du texte, cartes couleurs.
Vocabulaire un peu savant et vieilli.
Public :
- Adultes familiarisés avec les Saintes Ecritures.